Sergio Fritz Roa: Tasawwuf
Mostrando entradas con la etiqueta Tasawwuf. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Tasawwuf. Mostrar todas las entradas

sábado, enero 06, 2007

POEMA DE RUMI


« Mírame, pues eres mi compañero en la sepulturala noche que abandones tienda y morada.
Oirás mi saludo en el hueco de la tumba: sabrásque nunca estuviste oculto a mis ojos.
Soy como la razón y el intelecto en tu seno.
En tiempos de gozo y alegría, en tiempos de pena y dolor.
¡En la noche extraña, cuando oigas la voz del Amado,escaparás de la mordedura del áspid, huirás del horror de la hormiga!
La embriaguez del amor llevará a tu tumba, como regalo,vino, amante, vela, viandas, dulces e incienso.
En la hora en que se enciende la lámpara intelectual,
¡qué himno triunfal cantan los muertos en sus tumbas!
La tierra del cementerio se confunde con sus voces,con el estruendo de los tambores de la resurrección,con la pompa de los muertos alzándose.
Has desgarrado sus sudarios, tapándose la orejas aterrorizados:¿Qué son el cerebro y la oreja ante el sonar de la trompeta?
Contempla tu ojo, para que no te confundas,que sean uno para ti la esencia del que ve y lo visto.
Hacia cualquier lado que mires, observarás mi forma,ya mires hacia ti mismo o hacia esa mezcla y confusión.
Evita la visión distorsionada y sana tus ojos,pues en ese momento, el mal de ojo se alejará de mi belleza.
Guárdate, no me malinterpretes en forma humana,pues el espíritu es muy sutil, y el amor muy celoso.
¿Qué lugar tiene la forma, si el fieltro es abundante?
Los rayos del espejo del alma son los que hacen visible el mundo.
Si hubieran buscado a Dios, en vez del sustento y la pitanza,no habrías visto un solo ciego sentado al borde del foso.
Puesto que te estableciste en nuestra ciudad como vendedor de miradas amorosas,vende miradas, como la luz, con los labios cerrados.
Guardo silencio y mantengo a los indignos en la ignorancia;
Tú eres todo lo que es digno, el misterio me está velado.Ven, como el Sol de Tabriz, hacia el Este;¡Contempla la estrella de la victoria y el estandarte del conquistador!





Yalal-ul-Din Rumi (Editorial Sufi,1995).

jueves, diciembre 14, 2006

OBRA DEL SAYJ AHMAD AL-ALAWI



(El Sayj en sus últimos años)


Sîdî Ahmad al-‘Alawî fue un maestro sufí o Šayj en el sentido más estricto y convencional de la palabra. Prefería la transmisión oral de su enseñanza, pero también fue autor de una importante literatura escrita. Para él, el acto de escribir respondía a la necesidad de liberarse del peso de una agobiante sucesión de intuiciones. En la introducción a uno de sus libros escribió: “La causa de este escrito fue un estado de absorción interior que envolvía habitualmente a mi corazón y que impedía que mis pensamientos recorrieran toda región inferior a la de los cuerpos celestes. A veces este estado se apoderaba de mí, de todo mi ser, y me conducía inevitablemente a la misma Esencia de cuanto existe. Pero, cualquiera que fuese el grado en el que yo estuviera, me venían inspiraciones y relámpagos de conocimiento directo, fuera del alcance de mi comprensión, uno detrás de otro, sin descanso. Al principio traté de apartarme de ellos, negándome a reconocer como auténticas las exigencias con que me acometían, pero finalmente me vencieron y pusieron el sello de su autoridad sobre mis más íntimas convicciones. Sabiendo, por tanto, que era impotente para resistirme a ellas, y convencido de estar prisionero de este estado, me resolví a aceptarlo y me sometí a la Voluntad de Dios, después de haber tomado refugio en el consejo de mi maestro, quien me dijo que escribiera este libro".

SIGUE EN: http://tasawf.blogspot.com/

domingo, noviembre 05, 2006

AL HIKAM AL ALAWIA


(El Sayj en su juventud)

El Sháij Sidi Ahmad al-'Alawi es uno de los máximos representantes de la espiritualidad musulmana. Nació en Mostaganem (Argelia) en 1869 y murió en la misma ciudad en 1934. Fue precoz en su interés por el sufismo, comenzando su peregrinación espiritual muy joven, primero como faqîr 'isâwi y posteriormente como seguidor de la Vía Darqâwi de la que se convirtió en Maestro (Sháij) a la muerte de su predecesor, que fue su guía, Sidi Muhammad l-Buçaidi. Pronto fundó su propia corriente, conocida como Tarîqa 'Alawía, con cientos de miles de discípulos. Sin duda, el Sháij al-'Alawi ha sido uno de los gigantes del sufismo, y su extensa obra da fe de la grandeza de su rango espiritual. En esta publicación ofrecemos una traducción rápida de algunas de sus composiciones poéticas. La mayor parte de ellas tiene una intención pedagógica. De forma fácil y cómoda, el Maestro explicaba así a sus discípulos lo esencial de la Vía 'Alawi, por él inaugurada en el seno de la más pura tradición islámica. Muchos de estos poemas son 'cantados' en las reuniones de los 'alawíes en sus zawiyas, distribuidas por todo el mundo.Para honrar la memoria de su guía bien amado, el shaij al-Alawi que Allah lo recubra de rahma, su hijo único ha seleccionado del Estuche Divino cincuenta y dos de sus aforismos, advirtiendo a los Amigos que aún había bastantes más de igual belleza, pero dispersos entre los Íntimos, y que ahí es donde había que ir a buscarlos. Nosotros, para honrar la memoria de nuestro guía bien amado, el shaij Udda (que Allah lo recubra de rahma!), damos a conocer sus aforismos a la gente del Amor, advirtiéndoles de que el más apreciable de todos, la perla rara y valiosa, la que contiene todos los reflejos de la luz e ilumina el mundo con Su brillo, es este hijo único que ha venido en nuestra época a preparar el momento de su hijo único, el shaij yy al-Mahd; (¡que Alláh esté complacido con él!).La potencia y la sutilidad, la base y la cima, lo infinitamente grande y lo infinitamente pequeño, si el Corazón ; semejante a una copa de cristal vacía y límpida está sediento, embriagarán de néctar el alma hasta que reconozca que, verdaderamente, su sabiduría es Su Hikma.


Hemos traducido esta selección de aforismos del shaij al-Alawi; conservando el texto árabe, sin corregirlo gramaticalmente, y teniendo en cuenta que la traducción es una mera ayuda para acercarse al original, sin substituirlo. Por eso hemos huido de una traducción más fluida y hemos añadido una lista de los términos que hemos preferido dejar en árabe. Las aclaraciones que acompañan a estos términos no se han pretendido exhaustivas; incluso llegan a ser erróneas en más de un sentido. Sin embargo esperamos sinceramente que sean de alguna ayuda para algún lector de esta recopilación. Un número abundante de estos aforismos aparece ya traducido y comentado en un apéndice del libro Un santo sufi del siglo XX, de Martin Lings, por lo cual nos sentimos eximidos de intentar ponernos a la altura de su traductor y de su comentador, lo cual, muy probablemente, estaríamos muy lejos de conseguir. Esperamos que este pobre vestido con que se presentan estos aforismos no empañen demasiado la luz que irradian. Y Allah sabe mas.Con el nombre de Allah el clemente, el misericordioso. Allah es la luz de los cielos y la tierra, Su luz es como una hornacina en la que hay una lámpara, la lámpara está dentro de un vidrio, y el vidrio es un astro radiante, Se enciende gracias a un árbol bendito, un olivo que no es de oriente ni de occidente, cuyo aceite alumbrara como si apenas lo tocara el fuego, Luz sobre luz, Allah guía a su luz a quienes quiera, Allah llama la atención de las personas con ejemplos, y Allah conoce todas las cosas. Allah es Grandioso y Verídico.(Corán, 24:35)


HIKAM AL ALAWIA


1 Hay distintos grados entre la gente del conocimiento: el que conoce a su Señor y el que conoce a su nafs. Pero el que conoce a su nafs tiene un conocimiento más intenso que el que conoce a su Señor.


2. Hay distintos grados entre los velados: el velado respecto de su Señor y el velado respecto de su nafs. Pero el velado respecto de su nafs tiene un velo más intenso, que el velado respecto de su Señor.


3. Hay distintos grados entre los que se privan de los bienes: el que se priva de lo que está junto a Allah y el que se priva de lo que está en sus manos. Pero el que se priva de lo que está junto a Allah se priva más severamente que el que se priva de lo que está en sus manos.


4. Quien conozca a Allah se apartará de lo que está junto a Él. Y el que no Lo conoce no tiene bastante con Su favor.


5. Quien conozca a Allah en su nafs, acudirá a ella y buscará complacerla.


6. Ser testigo del Haqq es separación. La unión consiste en estar ausente de ti y del Haqq.


7. Quien haga que Allah sea uno, es un ignorante. y quien Lo contemple, no Lo conoce.


8. Hay dos contrarios que no se juntan: si eres, no es; y si es, no eres. Así que deja tu existencia, y el Convocarte te convocará hacia Él.


9. Quien actúe según la ciencia antes de su momento será castigado con su privación. Y no te apresures con la Recitación antes de que se te decrete su revelación. Y di: ¡Señor mío! ¡Aumenta mi ciencia.


10. Todo el que exprese la Realización se dirá de él: Es un zindiq; Y el que la oculte será descrito mediante la Realización.


11. Los defectos de la nafs no son múltiples, sino para tapar las luces del Quds.


12. No abandones tu nafs ni te enfrentes a ella. Antes bien, sé su compañero y busca lo que hay en ella.


Continúa en: